1. Qui sommes-nous / Who we are |
🇫🇷 Notre histoire Makers des Montagnes est née de la rencontre entre plusieurs habitants et personnes de passage qui voulaient créer un lieu qui fédère, de création et de partage dans un territoire rural souvent oublié. En 2020, en plein confinement, l’idée est devenue concrète : transformer une ancienne ferme du village en tiers-lieu fabricant ouvert. Portée dès le départ par des habitants du territoire et une vision claire, que la ruralité ne soit pas synonyme d’isolement, mais de robustesse et d’innovation. Depuis, le lieu a grandi avec ses membres, ses résidents et tous ceux qui sont passés y contribuer, avec leurs mains, leurs idées ou leur présence. | 🇬🇧 Our story Makers des Montagnes was born from a meeting between several local inhabitants and passers-through who wanted to create a space to federate, making and sharing in an often-overlooked rural territory. In 2020, in the middle of lockdown, the idea became concrete: transforming an old farmhouse in the village into an open maker third place. Driven from the start by local residents and a clear vision, that rurality should not mean isolation, but robustness and innovation. Since then, the space has grown with its members, residents and everyone who has passed through to contribute, with their hands, their ideas or simply their presence. |
Chiffres clés 2025 / Key figures 2025 | ||||||
|
Nos valeurs / Our values |
🌿 Ruralité & résilience Nous croyons que les territoires ruraux sont des espaces d’innovation, pas d’isolement. Notre ancrage dans les Combrailles est une force, pas une contrainte. | 🌿 Rurality & resilience We believe rural territories are spaces of innovation, not isolation. Our rootedness in the Combrailles is a strength, not a constraint. |
🤝 Faire ensemble Toutes nos activités reposent sur la collaboration — entre membres, entre générations, entre cultures. On apprend mieux quand on fait ensemble. | 🤝 Making together All our activities are built on collaboration — between members, between generations, between cultures. We learn better when we make together. |
♻️ Low-tech & économie circulaire Réparer plutôt que jeter, réutiliser plutôt qu’acheter, construire avec ce qu’on a. C’est notre philosophie au quotidien — dans les ateliers, dans les chantiers, dans nos projets. | ♻️ Low-tech & circular economy Repair rather than discard, reuse rather than buy, build with what you have. This is our daily philosophy — in the workshops, on the building site, in our projects. |
🌍 Ouverture internationale Nous connectons les Combrailles au monde. Nos résidences, nos partenariats européens et nos programmes de mobilité font du local un tremplin vers le global. | 🌍 International openness We connect the Combrailles to the world. Our residencies, European partnerships and mobility programmes turn the local into a springboard for the global. |
⚖️ Gouvernance démocratique L’association est gérée de manière participative : CA élu, comité d’éthique, assemblées générales ouvertes. Chaque membre a sa place dans le projet. | ⚖️ Democratic governance The association is run participatively: elected board, ethics committee, open general assemblies. Every member has a place in the project. |
🏷️ Affiliations & réseaux / Affiliations & networks → RFFLabs : Membres du Réseau Français des FabLabs, espaces et communautés du faire. Référencés sur la cartographie nationale. rfflabs.gogocarto.fr/map → VULCA : Membres du réseau européen de makerspaces ruraux et urbains. Référencés sur la cartographie européenne. vulca.gogocarto.fr/map → ESC — Quality Label : Corps Européen de Solidarité — Label Qualité comme structure d’accueil (2025-1-FR02-ESC50-QLA-000388574). |
2. Notre Conseil d’Administration / Our Board |
Nom / Name | Profession | Commune |
Corentin Blanc | Ingénieur | Issoire |
Cyril Rougier | Technicien de Maintenance | Riom |
Maxime Rougier | Ingénieur | Gannat |
Véronique Vienne | Secrétaire | Saint-Georges-de-Mons |
Maxime Tardieux | Ingénieur | Saint-Gervais-d’Auvergne |
Louis Sevestre | Ingénieur | Manzat |
🇫🇷 > Le CA se réunit régulièrement et prend ses décisions chaque mois lors de réunion mensuelle. 🇬🇧 > The board meets regularly and makes decisions collectively. |
3. Nos groupes de membres / Membership groups |
🇫🇷 Rejoindre Makers des Montagnes, c’est rejoindre une communauté active. L’association est organisée en 5 collèges de membres selon le profil et l’engagement. | 🇬🇧 Joining Makers des Montagnes means joining an active community. The association is organised into 5 membership groups according to profile and level of engagement. |
Collège / Group | EN 🇬🇧 | Cotisation | Avantages principaux | Vote AG/CA |
Usagers | Users | 40 €/an | Événements internes, formations machines, accès ateliers, réseau local/international, ressourcerie | ✔ |
Familles | Families | 80 €/an | Idem Usagers + priorité stages We Repair for Youth (vacances scolaires) | ✔ |
Professionnels | Professionals | 100 €/an | Idem Usagers + co-working & ateliers pro gratuits + prestataire ponctuel ⚠️ vote suspendu si prestation | ✔ |
Propriétaires Solidaires | Solidarity Owners | 1 €/an | Idem Usagers. Met à disposition un bien immobilier ou une ressource (commodat) | ✗ |
Sympathisants | Supporters | 20 €/an | Événements internes, réseau. Pour résidents de passage ou membres de soutien | ✗ |
🇫🇷 Pour rejoindre l’association, contactez-nous par email. Nous vous invitons à une visite du lieu et une réunion de présentation de l’association avant de valider votre adhésion. 🇬🇧 To join the association, contact us by email. We’ll invite you for a tour of our place + an introductory meeting before confirming your membership.
|
4. Statuts & Documents cadre / Governing documents |
Document | Date / Version | Accès / Access |
Statuts de l’association / Association bylaws | New Statuts + AGE + AGO — 10 janvier 2026 | Téléchargeable / Downloadable (PDF) |
Règlement Intérieur / Internal Rules | Version 2026 | |
Rapport d’activité 2025 / 2025 Activity Report | 2025 | |
Rapport financier 2025 / 2025 Financial Report | 2025 | |
Agrément ESC / ESC Accreditation | 2025-1-FR02-ESC50-QLA-000388574 | Référence officielle / Official reference (TBA) |
5. Partenaires & Réseaux / Partners & Networks |
🇫🇷 Nous ne travaillons pas seuls. Makers des Montagnes s’appuie sur un réseau de partenaires locaux, nationaux et européens qui partagent notre vision d’un monde plus collaboratif, plus résilient et plus créatif. | 🇬🇧 We don’t work alone. Makers des Montagnes relies on a network of local, national and European partners who share our vision of a more collaborative, more resilient, and more creative world. |
🏗️ Artelia — Partenaire local / Local partner |
🇫🇷 Groupe d’ingénierie et de conseil en infrastructure. Partenaire de Makers des Montagnes pour certains projets techniques et de développement du lieu. 🇬🇧 Engineering and infrastructure consulting group. Partner of Makers des Montagnes for technical projects and site development. 🌐 www.ferme-artelia.fr/ |
🇫🇷 RFFLabs — Réseau national / National network |
🇫🇷 Réseau Français des FabLabs — réseau national qui fédère les makerspaces et fablabs francophones, favorise les échanges de bonnes pratiques et représente la communauté maker auprès des institutions. 🇬🇧 French FabLab Network — national network federating French-speaking makerspaces and fablabs, promoting best practice exchange and representing the maker community with institutions. 🌐 rffabs.fr |
🇪🇺 VULCA — Réseau européen / European network |
🇫🇷 Réseau européen de makerspaces ruraux et urbains. VULCA favorise la mobilité des makers à travers l’Europe et le partage de pratiques entre lieux de fabrication partagée. 🇬🇧 European network of rural and urban makerspaces. VULCA supports maker mobility across Europe and the sharing of practices between shared making spaces. 🌐 vulca.eu |
🇵🇹 Buinho FabLab & Creative Hub — Partenaire européen ESC + Erasmus+ |
🇫🇷 Makerspace rural fondé en 2015 à Messejana, dans l’Alentejo (Portugal). Partenaire sur le projet WE-REPAIR-FOR-YOUTH (Erasmus+ KA210), structure d’accueil ESC agréée. Modèle inspirant pour notre propre développement. 🇬🇧 Rural makerspace founded in 2015 in Messejana, Alentejo (Portugal). Partner on the WE-REPAIR-FOR-YOUTH project (Erasmus+ KA210), accredited ESC hosting organisation. An inspiring model for our own development. 🌐 buinho.pt |
🇪🇸 FabLab Cuenca — Partenaire européen ESC + Erasmus+ |
🇫🇷 FabLab engagé à Cuenca (Castille-La Manche, Espagne), ville patrimoine UNESCO. Partenaire sur WE-REPAIR-FOR-YOUTH, structure d’accueil ESC agréée. Équipe dynamique et projet fort autour des jeunes et des femmes. 🇬🇧 Active FabLab in Cuenca (Castile-La Mancha, Spain), a UNESCO World Heritage city. Partner on WE-REPAIR-FOR-YOUTH, accredited ESC hosting organisation. Dynamic team with strong youth and women-focused programmes. 🌐 fablabcuenca.com |
🏛️ CAF Puy-de-Dôme — Partenaire institutionnel local |
🇫🇷 Caisse d’Allocations Familiales du Puy-de-Dôme. Partenaire pour nos actions auprès des familles et des jeunes sur le territoire. 🇬🇧 Family Allowance Fund of Puy-de-Dôme. Partner for our activities with families and young people on the territory. 🌐 https://caf.fr/allocataires/caf-du-puy-de-dome |
🇩🇪🇫🇷 Fonds Citoyens Franco-Allemand — Financement bilatéral |
🇫🇷 Soutien aux projets de coopération franco-allemande à l’échelle citoyenne. Financement de certains de nos projets d’échanges et de mobilité. 🇬🇧 Support for Franco-German citizen-level cooperation projects. Funding for some of our exchange and mobility projects. 🌐 https://www.fondscitoyen.eu/ |
🇪🇺 Erasmus+ / Agence nationale — Programme européen |
🇫🇷 Programme européen d’éducation, de formation, de jeunesse et de sport. Financement du projet WE-REPAIR-FOR-YOUTH (KA210-YOU-000355000) et de nos partenariats de mobilité internationale. 🇬🇧 European programme for education, training, youth and sport. Funding for the WE-REPAIR-FOR-YOUTH project (KA210-YOU-000355000) and our international mobility partnerships. 🌐 erasmusplus.fr |
6. Contact / Contact |
📍 Adresse / Address Makers des Montagnes 14 rue des Écoles, 63410 Manzat, Puy-de-Dôme, France ✉️ Email : makersdesmontagnes// [a] // gmail.com 🕐 Accès / Access 🇫🇷 Le lieu fonctionne selon la présence des membres actifs — pas d’horaires fixes publics. Pour une première visite, la meilleure occasion est le dernier samedi de chaque mois, lors de nos Repair Cafés mensuels, ouverts à toutes et tous. Pour une visite à une autre date, contactez-nous par email — nous organisons sur rendez-vous. 🇬🇧 The space operates according to the availability of active members — no fixed public opening hours. For a first visit, the best opportunity is the last Saturday of each month, during our monthly Repair Cafés, open to everyone. For a visit on another date, contact us by email — we organise by appointment. 📅 À partir de septembre 2026 / From September 2026 🇫🇷 Les jours d’ouverture vont s’étendre grâce à la présence des volontaires européens ESC vivant sur site, dont l’une des missions est de contribuer à l’animation et à l’accueil du lieu. 🇬🇧 Opening days will expand with the arrival of ESC European volunteers living on-site, whose mission includes contributing to the animation and welcome of the space. | 📱 Réseaux sociaux / Social media 🌐 Site web / Website : makersdesmontagnes.eu 📘 Facebook : Lien 📸 Instagram : Lien 🎥 YouTube : Lien 🔢 RNA / Association number W634007364 |
